De indiaanse cultuur
Uitgeverij Vleugels, 2025
Formaat: 14 × 21 cm
Aantal pagina’s: 16
Oplage: 123 exemplaren
ISBN 978 94 93350 23 6
€ 24,50
Een cahier met een rugtekst… natuurlijk kan dat!
In het gedicht ‘La culture indienne’ grijpt Artaud terug op zijn bezoek aan de Tarahumara (een inheems volk in het noorden van Mexico met een onverbroken band tussen mens en natuur dat in alles het tegendeel was van het verfoeide geciviliseerde westen, waar mensen wonen die door de geesten verlaten zijn) en lijkt hij tot in zijn vezels, zijn botten, zijn geëxplodeerde uit elkaar gepulkte onstoffelijke stoffelijkheid de riten te herbeleven die hij daar in het ontoegankelijke gebergte bijwoonde.
De taal is even associatief als klankrijk als recht voor zijn raap. De aard van Artauds schrijfdrang bracht met zich mee dat hij zich in belangrijke mate door rijm en ritme liet leiden. Als er staat ‘l’un deux’ lees je ook ‘l’un d’eux’, in ‘poux rouges’ zit evengoed ‘peaux rouges’, het ‘mirer’ (loeren) komt terug in ‘Mirador’ en in ‘mimire’, in ‘pitri’ zit ‘pitre’, ‘pétri’ en de ‘p’ van ‘père’, en zo zeilt en laveert Artaud zich ondanks, nee dankzij deze klankovereenkomsten naar een visioen dat niet alleen in de woorden ligt maar ook en misschien zelfs vooral in het hypnotische ritme van de tekst, als de dans, de doorleefde nachtelijke rictus-rite van de rode grond zelf. Immers, aldus Artaud: ‘Tout vrai language est incompréhensible.’
Vertaling en nawoord: Robbert-Jan Henkes
Omslag met flappen in boekdruk, binnenwerk in offset
Zit de franse tekst ook in het cahier?
Neen, maar wel een uitvoerig nawoord en een bonusgedicht!
Iedereen krijgt kralen!
Ah! Zo werkt het. Mooi bedacht!
Is het element op de rug inbegrepen of is dat alleen voor boekhandelaren?